Знакомства
Дневники
Войти
Регистрация
Хочу сюда
🐊rabell_99🏴☠️
, 22 года
وجدة
I am single looking for a good relationship
Елена
, 61 год
Москва
Юлия
, 42 года
Владивосток
Михаил
, 49 лет
Владивосток
Александр
, 35 лет
Санкт-Петербург
Ekaterina
, 40 лет
Москва
Анна
, 60 лет
Санкт-Петербург
Иван
, 43 года
Великий Устюг
Где ты моя самая единственная .Кто займет место в Моем Сердце
Андрей
, 32 года
Новокузнецк
Eduardo
, 35 лет
Москва
Наверх
Войти на сайт
Войти
Забыли пароль?
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google
В Вашем браузере отключено выполнение сценариев.
Сайт может работать
неправильно
.
Профиль
Фото
Дневник
Подписаться
Подписчики
SKORPION, 63 - Дневник
Все
цитаты
ШЕКСПИР СОНЕТы
Запись от 9 ноября 2008 08:09
Сонет 97 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! What freezings have I felt, what dark days seen! What old December's bareness every where! And yet this time removed was summer's time, Th...
0
Цитировать
Запись от 9 ноября 2008 08:08
Сонет 97 ---------- Перевод С.И. Турухтанова ---------- Как выжить я сумел вдали от друга? Там летний полдень сразу стал зимой: Я так замерз, мне свет сокрыла вьюга: Декабрь завесил небо пеленой. Все краски лета видел я во сне, Как солнце, ты меня согрел, светя; И осень так наследует...
0
Цитировать
Запись от 9 ноября 2008 08:07
Сонет 98 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- From you have I been absent in the spring, When proud-pied April (dressed in all his trim) Hath put a spirit of youth in every thing, That heavy Saturn laughed and leapt with him. Yet nor the lays of birds, nor the sweet sme...
0
Цитировать
Запись от 9 ноября 2008 08:06
Сонет 98 ---------- Перевод С.Ильин ---------- В разлуке были мы. Кругом шумел В своем цветном плаще апрель веселый. Вдохнуть во все он молодость сумел; Казалось, прыгал сам Сатурн тяжелый. Ни пенье птиц, ни яркие цветы С их ароматом, прелестью уборов, Ничто моей не трогало мечты, Не ...
0
Цитировать
Запись от 9 ноября 2008 08:05
Сонет 99 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- The forward violet thus did I chide: 'Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells, If not from my love's breath? The purple pride Which on thy soft cheek for complexion dwells In my love's veins thou hast too ...
0
Цитировать
Запись от 9 ноября 2008 08:04
Сонет 99 ---------- Перевод Р. Бадыгова ---------- Лесной фиалке бросил я упрек: Где, милый вор, украл ты аромат? Из уст любимой - где б иначе смог; Твои ланиты пурпуром горят - Ее же крови в них заемный ток. У лилий рук любимой белизна, У майорана - нежный блеск волос, И бледность ще...
0
Цитировать
Запись от 7 ноября 2008 19:57
Сонет 100 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- Where art thou, Muse, that thou forget'st so long To speak of that which gives thee all thy might? Spend'st thou thy fury on some worthless song, Dark'ning thy pow'r to lend base subjects light? Return, forgetful Muse, and ...
0
Цитировать
Запись от 7 ноября 2008 19:56
Сонет 100 ---------- Перевод Р. Бадыгова ---------- Сколь мощный вдохновения исток В твоей, о муза, памяти угас: Ты тратишь силы, как пустой игрок, Напрасно расточая их запас. Наверстывая каждый праздный день, Строфою нежной вновь заговори, Забывчивая, пересилив лень, Готовым слушать ...
0
Цитировать
Запись от 7 ноября 2008 19:55
Сонет 101 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- О truant Muse, what shall be thy amends For thy neglect of truth in beauty dyed? Both truth and beauty on my love depends; So dost thou too, and therein dignified. Make answer, Muse, wilt thou not haply say, 'Truth needs n...
0
Цитировать
Запись от 7 ноября 2008 19:54
Сонет 101 ---------- Перевод Р. Бадыгова ---------- Чем оправдаешь лень свою, о муза, В прекрасном правоты не воспевая, В любви моей их тесного союза Себе в ущерб никак не признавая? Не ты ль твердила прежде громогласно, Что истинному в красках нет нужды, Оно без них само собой прекрас...
0
Цитировать
...
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
...
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.
Ok
Подробнее